Localization Services

It’s Time for Africa

Africa is witnessing a full spectrum of real change in all sectors and industries. Economy is thriving, experts are optimistic, and businesses, companies, and organizations are eager to invest in the market. Being such a major pull, localization into African languages has become vital, setting the stage for investment opportunities.

The whole world is turning to Africa. Google, Microsoft, and more international companies have entered the market and leveraged localization. And now, it’s your turn.

Sawatech Localization Services: Localize for Africa

Sawatech helps small and medium-sized businesses and global organizations localize their services and products with the highest quality possible in order to facilitate their market entry in Africa. We provide a complete spectrum of localization services in all African languages, including rare and indigenous ones, delivered on time, with utmost quality, and at affordable rates.

With our field experience, linguistic mastery, and advanced technology solutions, Sawatech efficiently and effectively meets all the linguistic, cultural, technical, and functional expectations of your target audience.

Translation vs. Localization

In the world of business, many people don’t make a distinction between translation and localization and use both terms interchangeably. They are closely-related concepts but they are never the same thing.

Translation is defined as the process of converting a type of content from its original language into a different language.

Localization, on the other hand, is defined as the process of adapting any piece of content for consumption by a target market. Localization caters to the linguistic, cultural, and technical preferences of the target audience.

Localization is highly recommended for content and applications of emotive and creative nature.

Agile Localization Solutions: Analyze. Localize. Test

We believe that localization is meant to offer the African audiences better access to information, products, and services. We ensure that localizing your digital media content, websites, and applications addresses all linguistic, cultural, and technical nuances so that they effectively resonate with the African market. Sawatech caters to all your needs and project requirements. We work with you to ensure you content meets the highest quality standards and exceeds your expectations as well as your audience’s.

Our localization teams are all experts in the field. The linguistic team is made up of highly-qualified native translators and linguists with in-depth subject-matter expertise and solid cultural knowledge. Along with our skilled localization engineers, they perform optimized localization processes – modified to suit your requirements and content type – and utilize language technology tools in order to provide smart localization solutions that drive efficiency, add value and increase profit of your business as well as reduce cost and time-to-market. We run stringent quality assurance procedures and localization QA testing to achieve international quality standards, which means that your localized content is 100% error-free, culturally-relevant, and fully functional.

With our field experience, linguistic mastery, and advanced technology solutions, Sawatech efficiently and effectively meets all the linguistic, cultural, technical, and functional expectations of your target audience.

Localization Engineering

Multimedia Localization

Software Localization

Transcreation

Localization Services

Website Localization

What We Translate

  • User Interface
  • Strings of Texts
  • Dialogues (Spoken and Written)
  • In-game Cinematics
  • Packaging Descriptions
  • Marketing Content
  • Manuals/ User Help
  • Game Instructions
  • Game Code
  • Game Art
  • Glossary

Have You Considered Africa Already?

Close Menu