Game Localization Services for Truly Global Play
Literal translations can make a great game feel flat. At Sawatech, our Game Localization Services ensure that every storyline, dialogue, and interface resonates with players across the globe. We combine linguistic precision with cultural adaptation and ISO 17100-certified quality so your game feels native to every market.
Global studios lose revenue when poor localization disrupts immersion or creates cultural missteps. Sawatech delivers high-quality LQA, functional QA, voice-over adaptation, subtitles, and UI/UX localization that preserve narrative integrity and enhance the player experience.





















The Cost of Poor Game Localization
Even the most innovative gameplay can fall short if the experience does not connect with players in their language and culture.
Compliance Failures
Incorrect age rating text or untranslated system messages can block platform approvals and delay releases.
Damaged Player Experience
Inaccurate dialogue or broken UI strings destroy immersion, leading to negative reviews and churn.
Cultural
Missteps
Jokes, symbols, or references that clash with local cultures can harm your reputation and alienate audiences.
Lost
Revenue
Poorly localized games miss out on global markets, limiting in-app purchases and long-term retention.
Game Localization Services That Enhance Every Player Experience
Specialized Game Localization Services Tailored to Your Title
Our specialists adapt your content to deliver authentic experiences across markets:
- Localizing in-game dialogue, quests, NPC conversations, and tutorials
- Adapting UI strings, menus, and tooltips for multiple platforms
- Creating accurate subtitles and closed captions
- Localizing voice-over scripts and syncing timing with cutscenes
- Optimizing app store listings and metadata for ASO
- Localizing marketing assets including trailers, patch notes, and events
- Translating legal content including EULA, privacy policies, and age ratings
From indie releases to AAA productions, Sawatech delivers the right linguistic and cultural fit for every market.
How Our Game Localization Services Work
Every project follows a structured process designed for accuracy, speed, and global readiness.
Submit Materials
Provide your in-game text, UI strings, scripts, and assets.
Market & Cultural Analysis
We analyze sensitivities, references, and platform requirements for each market.
Translation & Cultural Adaptation
Native linguists adapt text with context, ensuring narrative and humor resonate.
LQA & Functional QA
Our testers validate UI, fonts, gameplay elements, and compliance with platform standards.
Final Integration
We deliver fully localized and tested builds, ready for certification and launch.
Measurable Outcomes
Our track record shows the impact of working with professional game localizers and an ISO-certified process. With Sawatech, you are not just getting translations; you are investing in ROI-driven game localization services that expand your reach across global markets.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
What makes game localization different from standard translation?
Game localization adapts text, UI, and dialogue while preserving immersion and gameplay flow.
Can you support right-to-left languages like Arabic?
Yes. We provide full multilingual DTP support to ensure flawless layout in Arabic and other RTL scripts.
How do you handle voice-over scripts and subtitles?
We adapt scripts for natural delivery, synchronize timing, and provide subtitle solutions with SDH compliance.
Do you meet platform-specific compliance standards?
Yes. We test against Sony TRC, Xbox TCR, and Nintendo Lotcheck requirements.
How fast can you deliver?
We provide tailored timelines and rush options, with delivery possible in as little as 24–48 hours for urgent updates.
Ready to Globalize Your Game?
Get lore-accurate, UI-friendly, and platform-tested localization from Sawatech. Fast, secure, and ISO-certified, our services ensure your game connects with every player, everywhere.