eLearning Localization Services for Global Training Success

Localize your eLearning content for international audiences with Sawatech’s certified, fast, and culturally relevant solutions.

From corporate training and higher education to healthcare and software onboarding, Sawatech’s eLearning Localization Services transform your courses into powerful global learning tools. With ISO 17100-certified processes, native linguists, and specialized multilingual DTP and UI/UX localization, your training modules will engage learners worldwide, without losing accuracy or cultural impact.

ISO 18587:2017 certified — SawaTech machine translation post-editing badge
ISO 17100:2015 certified — SawaTech professional translation services badge
ISO 9001:2015 certified — SawaTech quality management standard badge
eLearning Localization Services
Trusted By
Localization Ensures Effective

Localization Ensures Effective Global Learning Experiences

Global training is only effective when learners feel connected to the material. Direct translation often falls short, ignoring cultural nuances, learner behaviors, and platform usability. With cultural adaptation, courses reflect local examples, scenarios, and humor that resonate with learners. Meanwhile, UI/UX localization ensures smooth navigation across platforms and LMS localization keeps training user-friendly in every language.

When learners interact with content that feels native to their language and culture, engagement skyrockets. Localized eLearning courses drive higher participation, improve retention, and boost completion rates. Add to this consistent multilingual DTP and regulatory compliance, and your training is not only effective but also ready for global rollout.

Localization for All Your eLearning Materials

From corporate training to higher education, Sawatech localizes every element of your digital learning environment:

Every element is adapted with cultural sensitivity, ensuring consistency, clarity, and learner impact.

Course Content

Lessons, modules, quizzes, and interactive exercises.

LMS UI/UX

Buttons, prompts, dashboards, and forms tailored for global users.

Assessment Tools

Multiple-choice, drag-and-drop, simulations, and scoring systems.

Learning Resources

Workbooks, study guides, assignments, and supplementary materials.

Voice-overs & Subtitles

Voice-over localization and subtitles for video-based training, workshops, and tutorials.

Instructor Guides

Translated guides and manuals ensuring trainers and facilitators deliver lessons consistently across regions.

Global Reach with Specialized Expertise

  • ISO 17100-certified processes for trusted quality
  • Secure, GDPR and NDA-compliant workflows

We provide eLearning localization in more than 120 languages, including:

  • Arabic (MSA, Egyptian, Gulf), French (Africa), Swahili, Yoruba, Amharic, Zulu
  • All major European and Asian languages for global scalability

Our 5-Step eLearning Localization Workflow

We follow a proven, ISO-certified process that simplifies global learning rollouts:

Scope and Content Analysis

We assess course content, target languages, and compliance requirements.

Content Preparation and Extraction

We extract and prepare lessons, quizzes, and resources for localization.

Translation and Cultural Adaptation

Native linguists deliver accurate translations and cultural adaptation for relevance.

Multilingual DTP and Functional QA

We ensure layout integrity, multilingual DTP, and run functional QA for seamless platform compatibility.

Final Review and Delivery

Your localized eLearning content is thoroughly reviewed, tested, and delivered—ready for immediate deployment.

How Our Marketing Translation Services Work-02

Measurable Outcomes

Languages
0 +
Projects
0 +
Client Confidence
0 %

FREQUENTLY ASKED QUESTIONS

It goes beyond words, adapting visuals, UI/UX, and cultural references for a native learner experience.

Yes. Our multilingual DTP and native linguists ensure flawless formatting and accuracy for RTL scripts.

Timelines depend on project size, but we offer 24–48h rush options for urgent requests.

From courseware localization and assessments to voice-over localization and LMS platforms.

We use translation memory, terminology management, and ISO 17100-certified QA processes.

Yes, we provide professional voice-over localization and subtitling for video-based learning.

Ready to Globalize Your eLearning Programs?

Get high-quality, culturally adapted eLearning Localization Services from Sawatech, helping your training programs succeed across global markets.

Get a Free Quote