How Sawatech Works

At Sawatech, excellence isn’t a promise—it’s a process.
Discover how our ISO-certified translation and localization workflow transforms complex content into clear, accurate, and culturally relevant communication across 150+ languages.

From client inquiry to final delivery, our process is built around quality, speed, and reliability. Every project passes through a seamless workflow managed by expert project managers, powered by native linguists, and backed by a robust quality assurance system. With dedicated specialists for each stage—translation, editing, proofreading, desktop publishing, and feedback integration—Sawatech ensures your message is always delivered with precision and professionalism.

ISO 18587:2017 certified — SawaTech machine translation post-editing badge
ISO 17100:2015 certified — SawaTech professional translation services badge
ISO 9001:2015 certified — SawaTech quality management standard badge
How Sawatech Works
Trusted By

How the Sawatech Process Works

We’ve built a seamless process that ensures every translation project is delivered on time, on budget, and to the highest standards of quality. Here’s how our team turns your goals into results:

Project Inquiry & Analysis

Your project starts with our Project Manager reviewing your files, language pairs, and goals. We confirm requirements, set timelines, and prepare a custom workflow for your needs.

Native Linguist Assignment

We assign your project to qualified native linguists and editors with industry expertise, supported by client glossaries and reference materials for full consistency.

Translation & Review

Your content is translated, edited, and proofread under our TEP (Translate, Edit, Proofread) model to guarantee accuracy, fluency, and brand tone alignment.

Quality Assurance & DTP

Our QA specialists and DTP engineers perform layout checks, terminology validation, and formatting adjustments to ensure professional presentation across all platforms.

Delivery & Client Feedback

We deliver your project in the requested format, gather your feedback, and implement any final refinements. Your satisfaction marks the project’s completion.

Quality Assurance Process

The project Manager ensures that all necessary project materials are available, including source files, glossaries, reference materials, and client instructions.

Any potential issues or ambiguities in the source content are identified and clarified with the client or relevant stakeholders before translation begins.

Qualified and experienced translators are selected for the project based on their language expertise, subject matter knowledge, and previous performance

Translators may undergo additional training or orientation sessions to familiarize themselves with project-specific requirements, terminology, style guides, and client preferences.

Translators accurately translate the source content into the target language while maintaining consistency, clarity, and fidelity to the original meaning.

Translations are reviewed by the translator to ensure linguistic accuracy, proper grammar, syntax, and adherence to specialized terminology.

An editor reviews the translated content to check for errors, inconsistencies, and linguistic nuances.

Editing focuses on improving the overall quality, readability, and coherence of the translation, ensuring that it meets the highest linguistic standards.

Proofreading involves a final check for spelling mistakes, typographical errors, formatting issues, and any remaining linguistic or grammatical errors.

The QA team conducts comprehensive checks to assess the overall quality and accuracy of the translated content.

This may involve comparing the translated text against the source content to ensure completeness and fidelity to the original.

QA checks also verify compliance with client-specific requirements, style guides, formatting guidelines, and industry standards.

The translated content is submitted to the client for review and feedback

Clients provide input on the accuracy, clarity, tone, and cultural appropriateness of the translation.

Client feedback is carefully considered, and any necessary revisions are made to address client concerns and improve overall quality.

Once revisions are completed and approved, the translated content is finalized for delivery to the client.

Final checks are conducted to ensure that all client requirements have been met, and the translated content is ready for deployment.

Translated materials are delivered to the client in the specified format and within the agreed-upon deadline.

Quality is the foundation of every project we deliver. At Sawatech, our Quality Assurance (QA) process follows a structured cycle that ensures linguistic precision, consistency, and compliance with global standards—so every word we deliver is ready for publication.

Certified Translation Standards You Can Trust

Sawatech operates under globally recognized ISO-certified translation standards, ensuring every project meets the highest benchmarks for quality, accuracy, and reliability. Our certifications guarantee that your translations are handled by qualified experts using proven workflows and industry best practices.

Quality Management

Ensures every stage of our workflow meets customer expectations and regulatory requirements. This certification validates our commitment to continuous improvement and client satisfaction.

Translation Services

Defines the standards for translator qualifications, project management, and quality assurance. Every Sawatech linguist is a native expert with domain specialization, guaranteeing reliable and accurate translations.

Machine Translation Post-Editing (MTPE)

Regulates the process of refining machine-translated text to ensure human-quality results. Our certified post-editors transform automated output into fluent, culturally accurate communication.

Ready to Experience the Sawatech Workflow?

Join the global businesses that rely on Sawatech for accurate, secure, and culturally relevant translations. From the first inquiry to final delivery, our ISO-certified process ensures precision, speed, and consistency — every time, in every language.